۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ When the Event will come to pass 1 Which is bound to happen undoubtedly -- 2 It will abase some and exalt others. 3 When the earth is shaken up convulsively, 4 and the mountains will crumble 5 And become dust dispersing. 6 And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). 7 Those on the Right -- how blessed are those on the Right! 8 The people of the left hand - those whose books of records will be placed in their left hands. How miserable they will be! 9 And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). 10 These will be those nearest to Allah. 11 They are in Gardens of peace. 12 A number of the earlier peoples, 13 and only a few of them from the later generations. 14 (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), 15 facing one another. 16 Round about them shall go youths never altering in age, 17 With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine, 18 No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication: 19 they will also go about them with the fruits of which they may choose, 20 Bird meats that they relish, 21 And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,- 22 Like unto hidden pearls, 23 A reward for what they used to do. 24 No empty talk will they hear there, nor any call to sin, 25 Only a saying: "Peace, peace." 26 The Companions of the Right (O Companions of the Right!) 27 mid thornless lote-trees 28 Bananatrees, piled 29 In shade long-extended, 30 and flowing water 31 and an abundance of fruits, 32 That will neither finish, nor ever be stopped. 33 And [with them will be their] spouses, raised high: 34 Surely We have made them to grow into a (new) growth, 35 having resurrected them as virgins, 36 chaste, loving companions of the same age 37 For those of the right hand. 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.