۞
Hizb 46
< random >
AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our message-bearers 139 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, 140 And then they cast lots, and he was the one who lost; 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 Had he not been one of those who glorify Allah, 143 he would have tarried in its belly until the day they shall be raised; 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 and We caused a gourd tree to grow over him. 146 And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. 147 And they believed, therefor We gave them comfort for a while. 148 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? 149 Have We created the angels as females before their very eyes? 150 Lo! verily it is of their falsehood that they say: 151 "God has begotten children." They are truly liars. 152 Has He chosen daughters over sons? 153 What is the matter with you? How do you judge? 154 Then will you not be reminded? 155 Or have you, perchance, a clear evidence [for your assertions]? 156 Then bring your book, if you are truthful. 157 They have established a kinship between Allah and the angels; and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits). 158 Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)! 159 except for God's sincere servants. 160 But as for you, and that you serve, 161 Not against Him can you cause (any) to fall into trial, 162 except him who shall roast in Hell. 163 Of us there is none but hath a station assigned. 164 And indeed, we are those who line up [for prayer]. 165 and we glorify God". 166 Even though they (unbelievers) say, 167 'If only we had had a Reminder from the ancients, 168 we would certainly be true servants of God." 169 but they have rejected it, [the Quran] and they shall soon learn! 170 And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent. 171 will certainly be victorious 172 and that it is Our host that would certainly triumph. 173 So turn thou aside from them for a season. 174 And watch them, for they will soon see. 175 What, do they seek to hasten Our punishment? 176 But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]! 177 And turn away from them for some time. 178 and watch. They, too, will watch. 179 Glory be to your Lord: the Lord of Glory is far above what they attribute to Him. 180 And peace be on the apostles. 181 And all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds! 182
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.