< random >
(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people, 10 The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)? 11 He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me, 12 And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. 13 And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." 14 Said He, 'No indeed; but go, both of you, with Our signs, and We assuredly shall be with you, listening. 15 They came to the Pharaoh and said, "We are the Messengers of the Lord of the Universe. 16 (Saying): Let the Children of Israel go with us. 17 (The Pharaoh) said: "Did we not bring you up as a child? And you lived a number of years of your life with us. 18 And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." 19 Replied [Moses]: "I committed it while I was still going astray; 20 Then I fled for fear of you. Then my Lord bestowed wisdom and authority on me and made me one of the Messengers. 21 And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel. 22 Said Pharaoh: "And what [and who] is that 'Sustainer of all the worlds'?" 23 Moses replied, "The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you want to be certain". 24 The Pharaoh said to the people around him, "Did you hear that?" 25 Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” 26 (Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!" 27 He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” 28 Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” 29 Said he: "Even if I should bring about before thee something that clearly shows the truth?" 30 (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful! 31 So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent, 32 And he drew out his hand, and it appeared [shining] white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.