< random >
And he whom We grant long life, We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand? 68 And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it meet for him. This is only a Reminder and a plain Quran. 69 that he may warn whosoever is living, and that the Word may be realized against the unbelievers. 70 Do they not see that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters? 71 We have subjected these to them, so that some may be used for riding and some for food, 72 And they have (other) benefits from them (besides), and they get (milk) to drink, will they not then be grateful? 73 But [nay,] they take to worshipping deities other than God, [hoping] to be succoured [by them, and not knowing that] 74 They (the appointed Gods) cannot help them; and they and their armies will come (to Us), as captives. 75 Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly. 76 Has the human not seen how We created him from a drop (of sperm)? Yet he is a clear opponent. 77 And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation; he says, 'Who shall quicken the bones when they are decayed?' 78 Say: "He who created you the first time. He has knowledge of every creation, 79 who has made fire for you from the green tree with which you kindle' 80 Is He who created the heavens and earth not able to create others like these people? Of course He is! He is indeed the Supreme Creator, the All Knowing: 81 Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" and it is! 82 So glory be to Him who has control over all things. It is to Him that you will all be brought back. 83
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.