< random >
The Stars (Al-Najm)
62 verses, revealed in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the Star when it plunges, 1 Your companion (Muhammad SAW) has neither gone astray nor has erred. 2 Nor does he speak from [his own] inclination. 3 It is a revelations which has been revealed to him 4 and taught to him 5 and endowed with wisdom; who in time manifested himself; 6 being on the higher horizon, 7 and then drew near, and came close, 8 And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer; 9 And He revealed to His servant what He revealed. 10 The heart was not untrue in (making him see) what he saw. 11 will you, then, contend with him as to what he saw? 12 And he certainly saw him in another descent 13 by the Lote-Tree of the Boundary 14 by the Garden of [Eternal] Repose, 15 When that covered the lote-tree which covered it. 16 His eye did not waver, nor did it stray, 17 Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord. 18 Have you then considered the Lat and the Uzza, 19 and the third one, Manat? -- 20 What! For you the son, and for Him the daughter? 21 that, lo and behold, is an unfair division! 22 They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. They follow but a guess and that which (they) themselves desire. And now the guidance from their Lord hath come unto them. 23 Does man imagine that it is his due to have all that he might wish for, 24 But unto Allah belongeth the after (life), and the former. 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.