< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
By (the angels) sent forth with the commands of God, 1 which then blow tempestuously 2 And [by] the winds that spread [clouds] 3 Then separate them, one from another, 4 By those who bring down the Reminder, 5 to provide excuses for some and to give warnings to others: 6 BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass. 7 So when the stars are obliterated 8 and when the sky is rent asunder 9 And when the mountains are blown away 10 And when the messengers are brought unto their time appointed - 11 For what day is the time appointed? 12 To the Day of Judgement. 13 And what can make you know what is the Day of Judgement? 14 Woe on that day unto the beliers 15 Did We not destroy the former peoples? 16 Then did We follow them up with later ones. 17 thus do We deal with the culprits. 18 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 19 Did We not create you from a liquid disdained? 20 Then We placed it in a place of safety (womb), 21 until an appointed time? 22 We determined; excellent determiners are We. 23 Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth! 24 Did We not make the earth as a gathering place 25 for the living and the dead, 26 And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? 27 Woe, that Day, to the deniers. 28 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! 29 proceed towards the three-pronged shadow, 30 that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame 31 it indeed throws up sparks like castles, 32 which seem as though they are yellow-coloured camels. 33 Alas the woe that day for those who deny! 34 This is the Day they shall not speak, 35 And permission shall not be given to them so that they should offer excuses. 36 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 37 that Day of Distinction [between the true and the false, when they will be told]: "We have brought you together with those [sinners] of olden times; 38 If you are cunning, then try your cunning against Me! 39 Woe on that Day to those who reject the truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.