۞
1/2 Hizb 42
< random >
The Parties (Al-Ahzaab)
73 verses, revealed in Medina after The Amramites (Al-Imraan) before The Test (Al-Mumtahanah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ O Prophet! be careful of (your duty to) Allah and do not comply with (the wishes of) the unbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knowing, Wise; 1 And follow that which is inspired in you from your Lord. Verily, Allah is WellAcquainted with what you do. 2 And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs. 3 God has not created two hearts inside any one human being. God does not consider your wives whom you renounce by zihar as your mothers nor those whom you adopt as your sons. These are only words of your mouth. God tells the Truth and shows the right path. 4 Call them sons of their own fathers. It is more just in the eyes of God. If you do not know their fathers, they are your brothers and friends in religion. You will not be responsible for your mistakes, but you will be responsible for what you do intentionally. God is All-forgiving and All-merciful. 5 The Prophet has a higher claim on the believers than [they have on] their own selves, and his wives are their mothers. Blood relatives are closer to one another in God's Book than are believers and the Emigrants except that you want to show your friends a kindness. That is decreed in the Book. 6 And recall what time We took a bond from the prophets and from thee and from Nuh and Ibrahim and Musa and 'Isa son of Maryam. And We took from them a solemn bond; 7 That he may question the truthful of their truth. And for the Infidels He hath gotten ready a torment afflictive. 8
۞
1/2 Hizb 42
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.