۞
Hizb 53
< random >
Have you heard the story of Abraham's honoured guests? 24 When they came to him they said, "Peace!" He answered, "Peace!" [saying to himself]. "They are strangers." 25 Then he went to his home so he brought a healthy calf. 26 and placed it before them, saying, "Will you not eat?" 27 Then he became afraid of them. They said: “Fear not,” and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge. 28 Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman! 29 They said: “So has your Lord said (that you shall have a boy). Surely He is Most Wise, All-Knowing.” 30 ۞ He said: "What is then your business, O messengers?" 31 They said: "We have been sent to a wicked people 32 So as to let loose clods of clay on them 33 Marked by your Lord for those who waste their substance." 34 We saved all the faithful in the town. 35 We found in it only one household of true believers -- 36 and We left therein a sign for those who fear a painful punishment. 37 And also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority, 38 but he turned his back with his Assembly, saying: 'He is (either) a sorcerer or a mad man' 39 We seized him and his army and threw them into the sea. He himself was to be blamed. 40 And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind: 41 Which turned everything it touched to ashes. 42 And in [the story of the tribe of] Thamud, too, when they were told, "You shall enjoy your life for [but] a little while," 43 But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on. 44 and they were not able to stand upright, and were not helped. 45 The people of Noah who lived before them were also evil doing people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.