۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Ha-Meem. (Alphabets of the Arabic language Allah, and to whomever He reveals, know their precise meanings.) 1 By the Scripture that maketh plain 2 Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]. 3 On that night is made distinct every precise matter - 4 by Our command. Verily, We were set to send a Messenger 5 in pursuance of thy Sustainer's grace [unto man]. Verily, He alone is all-hearing, all-knowing, 6 Lord of the heavens and earth, and all that between them is if you have faith. 7 There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. 8 Yet they play about in doubt. 9 So wait thou the day whereon the heaven will bring forth a manifest smoke: 10 That will envelop the people. This will be a painful punishment. 11 O our Sustainer, relieve us of suffering, for, verily, we [now] believe [in Thee]!" 12 How can there be an admonition unto them, when surely there came unto them an apostle manifest! 13 Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!" 14 Lo! We withdraw the torment a little. Lo! ye return (to disbelief). 15 However, We shall truly take Our revenge on the day when the great seizure takes place. 16 ۞ And verily We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a noble messenger, 17 Saying: restore to me the bondmen of Allah, verily I am unto you an apostle trusted. 18 "And exalt not (yourselves) against Allah. Truly, I have come to you with a manifest authority. 19 And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. 20 If you do not believe in me, leave me alone." 21 (But they were aggressive), so he [Musa (Moses)] called upon his Lord (saying): "These are indeed the people who are Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.)." 22 So depart thou with My bondmen by night; verily ye shall be pursued. 23 “And leave the sea as it is, parted in several places; indeed that army will be drowned.” 24 How many gardens and fountains did they leave behind, 25 and sown fields, fine sitting places, 26 And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight! 27 We gave these as an inheritance to other people. 28 And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again). 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.