< random >
See you not that We have sent the Shayatin (devils) against the disbelievers to push them to do evil. 83 So hasten thou not against them; We are only counting against them a counting. 84 On the day when We shall assemble the righteous towards the Most Gracious, as guests. 85 and drive those who were lost in sin unto hell as a thirsty herd is driven to a well 86 On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord. 87 And the disbelievers said, “The Most Gracious has chosen an offspring.” 88 This is certainly a monstrous lie! 89 Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins, 90 that they have attributed to the All-merciful a son; 91 And it behoveth not the Compassionate that he should take a son. 92 There is none in the heavens and the earth but comes unto the Most Beneficent (Allah) as a slave. 93 He has counted and enumerated them one by one. 94 Every one of them will come before Him all alone on the Day of Resurrection. 95 Surely Ar-Rahman will show love for those who believe and do the right. 96 We have made it [the Quran] easy, in your own language [Prophet], so that you may convey glad news to the righteous and give warning to a stubborn people. 97 How many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them? 98
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.