۩
Prostration
< random >
Hast thou considered him who turns his back 33 who at first gave a little, then later held back? 34 Is with him knowledge of the unseen so that he seeth? 35 Did not the news reach him, of that which is mentioned in the Books of Moosa? 36 and of Abraham, who lived up to the trust? 37 That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. 38 and that nought shall be accounted unto man but what he is striving for; 39 and that his labouring shall surely be seen, 40 then he shall be recompensed for it with the fullest recompense, 41 And that to your Lord is your returning; 42 and that it is He who makes to laugh, and that makes to weep, 43 It is He who causes death and gives life. 44 That He did create in pairs,- male and female, 45 From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted; 46 And that He hath ordained the second bringing forth; 47 And that it is He Who enricheth and preserveth property. 48 It is He who is the Lord of Sirius. 49 It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad, 50 And (the tribe of) Thamud He spared not; 51 And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors, 52 just as He thrust into perdition those cities that were overthrown 53 So there covered them that which covered. 54 Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt. 55 This is a warner, of the warners of old. 56 The threatened Hour is nigh. 57 No (soul) but Allah can lay it bare. 58 So are you surprised at this fact? 59 and do you laugh, and do you not weep, 60 And ye are behaving proudly. 61 Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him. ۩ 62
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.