۞
Hizb 45
< random >
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them; 13 When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are apostles to you. 14 They said, 'You are naught but mortals like us; the All-merciful has not sent down anything. You are speaking only lies.' 15 They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, 16 Our duty is to convey the message clearly." 17 They (people) said: "For us, we see an evil omen from you, if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us." 18 The Messengers replied: “Your evil omen is with you. (Are you saying this) because you were asked to take heed? The truth is that you are a people who have exceeded all bounds.” 19 And there came from the farthest part of the town a man running. He said; O my people! follow the sent ones. 20 follow those who ask no wage of you and are rightly guided. 21 For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back? 22 Should I take to worshipping [other] deities beside Him? [But then,] if the Most Gracious should will that harm befall me, their intercession could not in the least avail me, nor could they save me: 23 Surely in that case I should indeed be in evident error. 24 Lo! I have believed in your Lord, so hear me! 25 It was said, 'Enter Paradise!' He said, 'Ah, would that my people had knowledge 26 (wherein he said), "Would that people knew how my Lord has granted me forgiveness and honor". 27 ۞ We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. 28 it was but one great blast and they fell down lifeless. 29 Alas for mankind! There never came a Messenger to them but they used to mock at him. 30 Have they not seen how many generations, living before them, had We destroyed and they cannot ever come back to them? 31 They shall every one of them be arraigned before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.