< random >
Therefore, remind. By the Favor of Allah, you are neither a soothsayer, nor mad. 29 Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?" 30 Say: 'Wait if you will; I shall be waiting with you' 31 Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk? 32 Or do they say: "He has fabricated it?" In fact, they will never believe. 33 Let them produce a phrase like it, if what they say is true! 34 Or were they created without there being anything, or are they the creators? 35 [And] have they created the heavens and the earth? Nay, but they have no certainty of anything! 36 [How could they?] Are thy Sustainer's treasures with them? Or are they in charge [of destiny]? 37 Or do they have any stairs, climbing upon which they eavesdrop? So their eavesdropper should bring some clear proof! 38 Or hath He daughters whereas ye have sons? 39 Do you (Muhammad) ask them for any payment (for your preaching) which they cannot afford? 40 Do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down? 41 Or do they want to entrap [thee in contradictions]? But they who are bent on denying the truth - it is they who are truly entrapped! 42 Or do they have a God besides Allah? Purity is to Allah from their ascribing of partners to Him. 43 Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!" 44 So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),- 45 The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped. 46 And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know. 47 Wait patiently for the command of your Lord. We are watching over you. Glorify your Lord when you rise during the night 48 and glorify Him after the setting of the stars. 49
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.