< random >
Unknown Person (Al-Muzzammil)
20 verses, revealed in Mecca after The Pen (Al-Qalam) before The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
O you who have wrapped up in your garments! 1 Rise to pray in the night except a little, 2 half the night, or a little less 3 and recite the Quran in a distinct tone; 4 Verily We! anon We shall cast upon thee a weighty word. 5 Surely, getting up at night [for worship] is the most potent means of subduing the self and most suitable for the word [of prayer]. 6 Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties, 7 But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly. 8 The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector. 9 Bear patiently whatever they say, do not yield to them and keep on preaching decently to them. 10 Leave it to Me to deal with the affluent ones who give the lie (to the Truth), and bear with them for a while. 11 for, behold, heavy fetters [await them] with Us, and a blazing fire, 12 and a food that chokes, and a grievous chastisement. 13 On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand-heap poured forth. 14 We have sent you a Messenger, who will witness your deeds, just as We sent a Messenger to the Pharaoh. 15 But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip. 16 Then how can you avoid the punishment, if you disbelieve, on a Day that will make the children grey-headed (i.e. the Day of Resurrection)? 17 Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished. 18 This, verily, is a reminder: let him who wills, then set out on a way to his Sustainer! 19
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.