< random >
Say: O my Lord! if Thou shouldst make me see what they are threatened with: 93 Then do not, O Lord, put me among the sinners." 94 And indeed, We are able to show you what We have promised them. 95 Repel evil with the best deeds; We well know the matters that they fabricate. 96 And say: O my Lord! I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the Shaitans; 97 O my Lord, I seek refuge in You lest they attend me' 98 [AS FOR THOSE who will not believe in the life to come, they go on lying to themselves] until, when death approaches any of them, he prays: "O my Sustainer! Let me return, let me return [to life,] 99 That I may work righteously in that which I have left. By no means! It is but a word he uttereth; and before them is a barrier until the Day when they shall be raised. 100 Then when the Trumpet is blown there will be no lineage among them that Day, nor will they ask of each other. 101 Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation: 102 but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) for ever. 103 The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced. 104 "Were not My messages read out to you? But you denied them." 105 They will exclaim: "O our Sustainer! Our bad luck has overwhelmed us, and so we went astray! 106 “Our Lord, remove us from hell then if we do the same, we are the unjust.” 107 He will say: "Remain condemned in it, and do not speak to Me. 108 Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.' 109 But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them. 110 Verily! I have rewarded them this Day for their patience, they are indeed the ones that are successful. 111 [And] He will ask [the doomed]: "What number of years have you spent on earth?" 112 They will say: We tarried a day or part of a day, but ask those who keep account. 113 [Whereupon] He will say: "You have spent there but a short while: had you but known [how short it was to be]! 114 Did you think that We had created you for a playful purpose and that you were not to return to Us?" 115 So exalted be Allah, the True King! there is no god but he, Lord of the Throne honoured. 116 And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed. 117 And say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!" 118
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.