< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
Woe to those who give short measure, 1 Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, 2 but who, when they measure or weigh for others, give less than their due. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 On a Mighty Day, 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the Sijjeen. 7 And what can make you know what is sijjeen? 8 It is a (repository of) distinctly written record. 9 Woe, that Day, to the deniers, 10 Those who deny the Day of Justice. 11 And none belieth it save each trespasser, sinner. 12 When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" 13 They will never have faith. In fact, their hearts are stained from their deeds. 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 Then indeed they have to enter hell. 16 Then shall it be said: This is what you gave the lie to. 17 But, the record of the righteous is [preserved] in the 'Illiyyin -- 18 And what will explain to thee what 'Illiyun is? 19 A record [indelibly] inscribed, 20 witnessed by those who are near (to Allah). 21 The virtuous will live in bliss, 22 On thrones, they shall gaze; 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They shall be given to drink of a wine that is sealed, 25 its seal is musk, for this let the competitors compete; 26 a wine tempered with the waters of Tasnim, 27 A fountain from which only they who are honoured drink. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 when they passed by them they winked, 30 And when they went back to their people turned to make fun of them; 31 And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" 32 No one has appointed them to watch over the believers. 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 On (high) thrones, looking (at all things). 35 The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing. 36
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.