< random >
And when Our sent angels came with glad tidings to Ibrahim, they said, “We will surely destroy the people of that town; indeed its inhabitants are unjust.” 31 [Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind." 32 When that Our messengers came to Lot he was troubled on their account and distressed for them; but they said, 'Fear not, neither sorrow, for surely we shall deliver thee and thy family, except thy wife; she has become of those that tarry. 33 Surely We will cause to come down upon the people of this town a punishment from heaven, because they transgressed. 34 And certainly We have left a clear sign of it for a people who understand. 35 To Midian We sent their brother Shu'aib. He said: "O people, worship God and be ready for the Day of Resurrection. Do no evil, and create no mischief in the land." 36 But they rejected him, so a severe earthquake overtook them, and they became motionless bodies in their abode. 37 How the people of Ad and Thamud were destroyed is evident to you from their homes. Satan made their deeds seem attractive to them and prevented them from the right path, even though they had visions. 38 Korah, Pharaoh, and Haman: Moses came to them with clear signs but they were arrogant in the land. They could not escape Us. 39 So We seized each one for his sins; some We struck with a violent storm; some of them were overcome by a sudden blast, some were swallowed up by the earth and some We drowned. God did not wrong them: they wronged themselves. 40 The parable of those who take protectors other than Allah is that of the spider, who builds (to itself) a house; but truly the flimsiest of houses is the spider's house;- if they but knew. 41 God knows whatever thing they call upon apart from Him; He is the All-mighty, the All-wise. 42 These are precepts of wisdom We offer to men, but only those who are rational understand. 43 God has created the heavens and the earth for a purpose; surely in this there is a sign for true believers. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.