۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 He ran away to the laden ship, 140 And then they cast lots and he was the one who lost, 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 But had it not been that he was of those who glorify (Us), 143 He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection. 144 ۞ Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. 145 And We made a gourd tree grow over him. 146 And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. 147 And they believed, therefor We gave them comfort for a while. 148 Now ask them if their Lord has daughters, and they sons? 149 Or that have We created the angels as females, while they were present? 150 No indeed! It is one of their fabrications when they say: 151 "God has begotten (children)?" They are liars indeed! 152 Hath He chosen daughters above sons? 153 What is the matter with you that you make such strange judgements? 154 Will you not then remember? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Then bring your scripture, if what you say is true. 157 They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. 158 God is far above what they attribute to Him, 159 Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah). 160 So surely you and what you worship, 161 Can tempt anyone to rebel against Him. 162 Except one who is (destined) to burn in Hell. 163 (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed; 164 and, verily, we too are ranged [before Him in worship]; 165 "And we are verily those who declare (Allah's) glory!" 166 AND, INDEED, they [who deny the truth] have always been wont to say, 167 Had we a reminder from those of yore, 168 Surely we would have been the bondmen of God sincere. 169 But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! 170 And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the apostles: 171 That undoubtedly, only they will be helped. 172 and that Our hosts shall triumph. 173 (Muhammad), stay away from them for a while 174 and watch them. They, too, will watch. 175 What, do they seek to hasten Our punishment? 176 When that chastisement will descend upon their courtyard, evil shall that Day be for those who had been warned. 177 So turn away from them for a time 178 and see; and they too shall soon see. 179 Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him. 180 And peace be unto the sent ones. 181 And all praise unto Allah the Lord of the worlds. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.