< random >
And unto Thamud We sent their brother Salih. He said: my people! worship Allah, no god ye have but He; surely there hath come unto you an evidence from your Lord. Yonder is the she-camel of Allah: a sign unto you; so leave her alone, pasturing on Allah's earth, and touch her not with evil, lest there seize you a torment afflictive. 73 And remember when He appointed you successors after Ad, and lodged you in the land, taking to yourselves castles of its plains, and hewing its mountains into houses. Remember God's bounties, and do not mischief in the earth, working corruption.' 74 The leaders of the arrogant party among his people said to those who were reckoned powerless - those among them who believed: "know ye indeed that Salih is a messenger from his Lord?" They said: "We do indeed believe in the revelation which hath been sent through him." 75 The haughty ones remarked. 'Most certainly we disbelieve in that which you believe.' 76 Then they hamstrung the she camel and disdained the commandment of their Lord, and said: Salih! bring upon us that wherewith thou hast threatened us if thou art in sooth of the sent ones. 77 So the earthquake overwhelmed them, and morning found them prostrate in their dwelling places. 78 Then he turned from them, and said: O my people! Assuredly I delivered unto you the messages of my Lord, and counselled you good, but ye approve not the good counsellors. 79 We sent Lot, who said to his people, "How can you commit an abomination such as no one in the world has ever done before you? 80 You lust after men rather than women! You transgress all bounds!" 81 And the answer of his people was no other than that they said: Turn them out of your town, surely they are a people who seek to purify (themselves). 82 Then We delivered him and his household, save his wife: she was among the lingerers. 83 and We let loose a shower [of stones] upon them, Observe, then, the end of the evil-doers. 84
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.