۞
3/4 Hizb 50
< random >
۞ It is Allah who has subjected to you the sea so that ships run upon it at His command, and so that you may seek His bounty and be thankful. 12 And He hath subjected for your sake whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, the whole from Himself. Verily herein are signs unto a people who ponder. 13 Say thou unto those who believe, let them forgive those who hope not for the days of Allah, that He may requite a community for that which they have been earning. 14 Whosoever worketh righteously, worketh for himself; and whosoever doth evil, doth against himself; then unto your Lord ye will be made to return. 15 AND, INDEED, [already] unto the children of Israel did We vouchsafe revelation, and wisdom, and prophethood; and We provided for them sustenance out of the good things of life, and favoured them above all other people [of their time]. 16 And We vouchsafed unto them evidences of the affair. And they differed not except after the knowledge had come unto them, through spite among themselves. Verily thy Lord will decide between them on the Day of Judgment concerning that wherein they have been differing. 17 And then We set you, (O Prophet), on a clear high road in religious matters. So follow that and do not follow the desires of those who do not know. 18 Verily they cannot avail thee at all against Allah. And verily the wrong doers! friends are they one unto another. And Allah is the Friend of the God-fearing. 19 This is clear indication for mankind, and a guidance and a mercy for a folk whose faith is sure. 20 Or do those who commit ill-deeds suppose that We shall make them as those who believe and do good works, the same in life and death? Bad is their judgment! 21
۞
3/4 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.