۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship 22 Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire 23 “And stop them they are to be questioned.” 24 “What is the matter with you, that you do not help one another?” 25 Indeed, today they are surrendering themselves completely.” 26 And they will turn to one another, and question one another. 27 They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). 28 Those say, 'No; on the contrary, you were not believers; 29 We had no power over you, but ye were wayward folk. 30 and so we became deserving of the Word of our Lord that we shall be made to suffer chastisement. 31 And we led you to deviation; indeed, we were deviators." 32 So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. 33 This is how We deal with the guilty. 34 They were those who, when it was said to them, "There is no god but God," behaved with insolence, 35 And said: Shall we forsake our gods for a mad poet? 36 (They say so although) he brought the Truth and confirmed the veracity of the Messengers. 37 “You surely have to taste the painful punishment.” 38 and will be recompensed only for what you deserve. 39 Not so, however, God's true servants: 40 Whose provision is predetermined -- 41 Fruits. And they will be honoured 42 in the Gardens of Bliss 43 On couches facing one another; 44 A drink will be passed round among them from a flowing spring: 45 delicious to those who drink it 46 no headiness will be in it, and they will not get drunk thereon. 47 And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, 48 as if they were hidden pearls. 49 Then one turned to the other in an enquiry. 50 One of them will say: “I had a companion in the world 51 'Do you believe in the Day of Judgment? 52 What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?" 53 He saith: Will ye look? 54 So he looked down and saw him in the midst of the Fire. 55 He will say to his friend in hell, "By God, you almost destroyed me. 56 If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]. 57 (Allah informs about that true believer that he said): "Are we then not to die (any more)? 58 Saving our former death, and are we not to be punished? 59 “This is, most certainly, the supreme success.” 60 for which one must strive hard. 61 Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum (a horrible tree in Hell)? 62 Verily, We have caused it to be a trial for evildoers: 63 for, behold, it is a tree that grows in the very heart of the blazing fire [of hell,] 64 Its spathes are like the prickly pear. 65 on it they shall feed, and with it they shall fill their bellies. 66 And behold, above all this they will be confounded with burning despair! 67 Then indeed, their return will be to the Hellfire. 68 Surely they found their fathers going astray, 69 So they (too) made haste to follow in their footsteps! 70 Before them a multitude of people of olden times had erred, 71 We had certainly sent warners to them. 72 Then look how was the end of those who were warned - 73 Not so the chosen servants of God. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.