۞
Hizb 32
< random >
T H (Taa Haa)
135 verses, revealed in Mecca after Mary (Maryam) before The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
۞ Ta Ha 1 We have not sent down the Koran to you for you to be tired, 2 But only as an admonition unto him who feareth. 3 it is a revelation from Him who has created the earth and the high heavens, 4 The Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm). 5 To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and all that is in between, and all that is beneath the soil. 6 And if you speak aloud so He surely knows the secret and that which is more concealed. 7 Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names. 8 Hath there come unto thee the story of Musa? 9 When he saw a fire and said unto his folk: Lo! Wait! I see a fire afar off. Peradventure I may bring you a brand therefrom or may find guidance at the fire. 10 And when he came to it (the fire), he was called by name: "O Musa (Moses)! 11 I am thy Lord; put off thy shoes; thou art in the holy valley, Towa. 12 And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you]. 13 “Indeed it is Me, Allah there is no God except I therefore worship Me and keep the prayer established for My remembrance.” 14 Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. 15 Let him who does not believe in it and follows his lust not turn your thought away from it, lest you are ruined. 16 The Lord asked, "Moses, what is in your right hand?" 17 He said, "It is my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for my flocks; and in it I find other uses." 18 He said: Cast it down, O Moses! 19 So he cast it down, and lo! it was a serpent running along. 20 He said, “Pick it up and do not fear; We shall restore it to its former state.” 21 And place your hand in your armpit, it will come forth shining white, without blemish. This is another Sign of Allah, 22 for We shall show you some of Our greatest Signs. 23 “Go to Firaun, he has rebelled.” 24
۞
Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.