< random >
The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
56 verses, revealed in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform), 1 Arise and deliver thy warning! 2 And proclaim the Purity of your Lord. 3 Purify your inner self, 4 shun uncleanness; 5 and bestow not favour in order to seek from others a greater return, 6 and be patient unto thy Lord. 7 Then when the horn shall be blown, 8 that day will be a harsh day, 9 for the unbelievers not easy. 10 LEAVE Me alone [to deal] with him whom I have created alone, 11 whom I have endowed with abundant riches, 12 And sons dwelling in his presence, 13 and whom I have provided with every resource, 14 and who still greedily desires that I should bestow upon him more. 15 By no means; he is stubbornly opposed to Our Signs. 16 We shall make him suffer the torment of hell without relief. 17 He planned and plotted. 18 But may he be cursed how he plotted; 19 Again, ruin seize him, how did he hatch a scheme? 20 Then he looked, 21 Then frowned and grimaced. 22 then he retreated and waxed proud, 23 Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old; 24 “This is nothing but the speech of a man.” 25 I will soon fling him into hell. 26 And what do you know what Hell is? 27 It neither leaves, nor spares. 28 it scorches the skin; 29 Above it are nineteen. 30 We have appointed only angels to be wardens of the Fire, and their number have We made to be a stumbling-block for those who disbelieve; that those to whom the Scripture hath been given may have certainty, and that believers may increase in faith; and that those to whom the Scripture hath been given and believers may not doubt; and that those in whose hearts there is disease, and disbelievers, may say: What meaneth Allah by this similitude? Thus Allah sendeth astray whom He will, and whom He will He guideth. None knoweth the hosts of thy Lord save Him. This is naught else than a Reminder unto mortals. 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.