< random >
Mary (Maryam)
98 verses, revealed in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Kaf. Ha. Ya. 'Ain. Sad. 1 (This is) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant Zakariya. 2 When he called upon his Lord in a low voice, 3 And said: "O my Lord, my bones decay, my head is white and hoary, yet in calling You, O Lord, I have never been deprived. 4 now I fear my kinsmen when I am gone. [I have no hope of their continuing my mission] for my wife is barren, so grant me a successor from Yourself, 5 to be my heir and to be the heir [of the blessings] of the House of Jacob; and make him, O my Lord, acceptable to you." 6 [He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name." 7 He submitted, “My Lord how can I have a son whereas my wife is barren and I have reached infirmity due to old age?” 8 He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught. 9 Zechariah said: "Lord, grant me a Sign." Said He: "Your Sign is that you shall not be able to speak to people for three nights, though you will be otherwise sound." 10 So he came from the chamber to his people, and suggested to them (by signs) to sing the praises of the Lord morning and evening. 11 We commanded John, Zachariah's son, to follow the guidance of the Lord with due steadfastness. We gave knowledge and wisdom to John during his childhood. 12 And compassion from Ourselves, and chastity; and he was extremely pious. 13 and full of piety towards his parents; and never was he haughty or rebellious. 14 Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive! 15
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.