< random >
Remind them, therefore, that by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor possessed. 29 Or they allege, “He is a poet we await a calamity of the times to befall him.” 30 Say (O Muhammad SAW to them): "Wait! I am with you, among the waiters!" 31 Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk? 32 Or do they say, 'He has invented it?' Nay, but they do not believe. 33 Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful. 34 Did they come into being without any creator? Or were they their own creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief. 36 [How could they?] Are thy Sustainer's treasures with them? Or are they in charge [of destiny]? 37 Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority. 38 Or has He daughters while you have sons? 39 Or do you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty? 40 Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is almost within their grasp, so that [in time] they can write it down? 41 Or, do they desire to outwit? The unbelievers are the outwitted. 42 Or have they a god other than God? Exalted be God over what they ascribe as partners [to Him]! 43 Even if they were to see a part of the heavens falling down upon them, they would say, "It is only dense cloud". 44 So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible - 45 The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped. 46 And there surely awaits the evildoers a chastisement beyond even that, but most of them know it not. 47 Be patient, then, (O Prophet), until the judgement of your Lord comes. For surely you are before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise, 48 And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. 49
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.