< random >
(Muhammad), do not think that God is unaware of what the unjust people do. He only gives them a respite until the day when the eyes will stare fixedly, 42 They will hurry on in fright, their heads lifted up, their gaze directed forward, their minds utterly void. 43 And warn people of the day when the chastisement shall come to them, then those who were unjust will say: O our Lord! respite us to a near term, (so) we shall respond to Thy call and follow the apostles. What! did you not swear before (that) there will be no passing away for you! 44 And you dwelt in the dwelling-places of those who wronged themselves, and it became clear to you how We did with them, and how We struck similitudes for you. 45 They devised their devising, and their devising is known to God; though their devising were such as to remove mountains.' 46 So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. Certainly, Allah is All-Mighty, - All-Able of Retribution. 47 On the day when the earth will be changed to other than the earth, and the heavens (also will be changed) and they will come forth unto Allah, the One, the Almighty, 48 And you will see the criminals that Day bound together in shackles, 49 Of molten pitch shall be their garments, their faces covered with flames, 50 That Allah may requite each soul (according to) what it has earned; surely Allah is swift in reckoning. 51 THIS IS A MESSAGE unto all mankind. Hence, let them be warned thereby, and let them know that He is the One and Only God; and let those who are endowed with insight take this to heart! 52
Almighty God's Truth.
End of Surah: Abraham (Ibrahim). Sent down in Mecca after Noah (Noah) before The Prophets (Al-Anbyaa')
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.