< random >
A multitude from the ancients. 39 And a (goodly) number from those of later times. 40 As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left! 41 In scorching wind and scalding water 42 And the shade of black smoke, 43 Which is neither cool nor is for respect. 44 Verily, before that, they indulged in luxury, 45 and persisted in the great sin 46 And they used to say, “When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?” 47 Will our ancient forefathers be resurrected too? 48 Say: The first and the last, 49 Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. 50 Then you erring ones, you that cried lies, 51 "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. 52 and fill your bellies with it, 53 "And drink boiling water on top of it, 54 and you will drink as the lapping of thirsty camels. 55 Such will be their entertainment on the Day of Requital! 56 We created you, then why do you believe not? 57 Did you ever consider the sperm that you emit? 58 Create him ye, or are We the Creator? 59 We have incorporated death in your constitution, and We shall not be hindered 60 Had We so wished, nothing could have hindered Us from replacing you by others like yourselves, or transforming you into beings you know nothing about. 61 And you have already known the first creation, so will you not remember? 62 Have you considered what you sow? 63 Is it you who cause them to grow or do We? 64 Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 Surely, we have been deprived (of the benefits)". 67 Have you ever considered the water which you drink? 68 Send it down ye from the raincloud, or are We the Sender down? 69 If We will, We would make it bitter, why then do you not give thanks? 70 So what is your opinion regarding the fire which you kindle? 71 Is it you that originated its tree, or are We the Originator? 72 We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world). 73 So glorify the name of your Lord, the Supreme. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.