< random >
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. 29 Or do they say: "(Muhammad SAW is) a poet! We await for him some calamity by time! 30 Say: 'Wait if you will; I shall be waiting with you' 31 Or do their intellects bid them do this? Or are they an insolent people? 32 Do they say: “He has himself fabricated the Qur'an?” No; the truth is that they are altogether averse to believing. 33 Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful. 34 Or were they created out of naught? Or are they the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Rather they are not certain. 36 Or do they own the treasures of thy Lord? Or have they been given charge (thereof)? 37 Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority. 38 Or, has He daughters, and they sons? 39 Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- 40 Do they have knowledge of the unseen, thus, are able to predict (the future)? 41 Or do they want to stage a deception? -- Then only those who do not believe will be the ones who will be tricked. 42 Do they have another god besides God? God is too exalted to be considered equal to the idols. 43 And were they to see a portion of the sky falling, they will say, “It is a heap of clouds.” 44 so leave them alone till they face the Day on which they will be struck dumb, 45 The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell). 46 Truly, for those who do wrong there is a punishment besides that, though most of them do not know it. 47 And be thou patient under the judgment of thy Lord; surely thou art before Our eyes. And proclaim the praise of thy Lord when thou arisest, 48 and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars. 49
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.