< random >
Mary (Maryam)
98 verses, revealed in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Kaf Ha Ya 'Ayn Sad. 1 This is the story of the blessing of your Lord to His servant Zachariah. 2 When he called out to his Sustainer in the secrecy of his heart, 3 and said, "My Lord, my bones have become feeble and my hair has turned white with age. Yet I have never been deprived in receiving from You the answer to my prayers. 4 I am afraid of what my kinsmen will do after (my death) and my wife is barren. Lord, grant me a son 5 "Who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Ya'qub (Jacob) (inheritance of the religious knowledge and Prophethood, not the wealth, etc.). And make him, my Lord, one with whom You are Well-pleased!". 6 "Zachariah, We bring you good news of a son whose name shall be John. We have not given such a name to anyone before." 7 He said: O my Lord! in what wise shall there be for me a boy, whereas my wife hath been barren, and surely have reached an age of extreme degree? 8 Allah said: even so! Thy Lord saith: it is unto Me easy, whereas surely I created thee afore when thou wast not aught. 9 He said, 'Lord, appoint to me some sign.' Said He, 'Thy sign is that thou shall not speak to men, though being without fault, three nights.' 10 So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon. 11 [Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy 12 And (made him) sympathetic to men as a mercy (or a grant) from Us, and pure from sins [i.e. Yahya (John)] and he was righteous, 13 and full of piety towards his parents; and never was he haughty or rebellious. 14 And peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he is raised to life 15
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.