۞
1/4 Hizb 17
< random >
Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer 109 "He wishes to drive you away from the land. So what do you advise?" 110 Then they advised Pharaoh: 'Put off Moses and his brother for a while, and send forth heralds to your cities 111 who shall bring before thee every sorcerer of great knowledge." 112 The sorcerers came to Pharaoh. They said: 'Shall we be rewarded if we are the winners' 113 He said, 'Yes, indeed; and you shall be among the near-stationed.' 114 They said: 'Moses, will you throw first or shall we be the throwers' 115 He said: Cast. So when they cast, they deceived the people's eyes and frightened them, and they produced a mighty enchantment. 116 Then We inspired Moses, saying, "Throw down your staff." And it immediately swallowed up their false devices. 117 ۞ Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. 118 they were defeated and turned belittled, 119 And the sorcerers fell down prostrate. 120 They said: We believe in the Lord of the worlds, 121 “The Lord of Moosa and Haroon.” 122 Firon said: Do you believe in Him before I have given you permission? Surely this is a plot which you have secretly devised in this city, that you may turn out of it its people, but you shall know: 123 I will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, then will I crucify you all together. 124 They said: "Verily, we are returning to our Lord. 125 "The only reason you have to hate us is that we believed in the signs of our Lord as they came to us. O our Lord, give us sufficient endurance that we may die submitting (to You)." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.