۞
1/2 Hizb 35
< random >
Messengers! Partake of the things that are clean, and act righteously. I know well all that you do. 51 And verily! This your religion (of Islamic Monotheism) is one religion, and I am your Lord, so keep your duty to Me. 52 The people divided themselves into many sects, each with their own book and each happy with whatever they had. 53 Leave them in their perplexity for a time. 54 Do they think that by all the wealth and offspring with which We provide them 55 We vie in good works for them? Nay, but they are not aware. 56 Verily those who live in awe for fear of their Lord; 57 who believe in the verses of their Lord; 58 And they who do not associate anything with their Lord 59 And those who give what they give and their hearts fear for they have to return to their Lord. 60 It is these who race for the good deeds, and they are foremost in them [e.g. offering the compulsory Salat (prayers) in their (early) stated, fixed times and so on]. 61 And [withal.] We do not burden any human being with more than he is well able to bear: for with Us is a record that speaks the truth [about what men do and can do]; and none shall be wronged. 62 Aye! their hearts are in bewilderment in respect thereof, and they have works beside that, of which they are workers. 63 Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah] for help. 64 "Put a stop to your groaning now! Surely no help shall be provided to you from Us. 65 Indeed My Verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels (denying them, and with hatred to listen to them). 66 “Priding yourself in serving the Sacred Mosque; at night you utter indecent stories in it, while discarding the truth.” 67 Pondered they not over the Word? or came there unto them that which came not unto their fathers ancient? 68 Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging? 69 Or they say, “He is afflicted by a demon”; in fact he brought the Truth to them, and most of them dislike the Truth. 70 Were the Truth to follow their desires, the order of the heavens and the earth and those who dwell in them would have been ruined. Nay, the fact is that We have brought to them their own remembrance; and yet it is from their own remembrance that they are turning away. 71 Or is it that you ask them a recompense? But the recompense of your Lord is best, and He is the best of those who provide sustenance. 72 and, most surely, you are calling them to a straight path. 73 And indeed those who do not believe in the Hereafter are deviated from the Straight Path. 74 ۞ And though We have mercy on them We may remove whatsoever of hurt is with them, surely they would persist in their exorbitance, wandering perplexed. 75 (They are such) that We seized them with chastisement (and yet) they did not humble themselves before their Lord, nor do they entreat 76 Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat. 77
۞
1/2 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.