< random >
Man prayeth for evil as he prayeth for good; for man was ever hasty. 11 We have made night and day as two signs. We made the sign of the night devoid of light, and made the sign of the day radiant that you may seek the bounty of your Lord and know the computation of years and numbers. Thus We have expounded everything in detail to keep everything distinct from the other. 12 And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open. 13 It will be said, “Read your ledger; this day you are sufficient to take your own account.” 14 Whosoever is guided, it is only for himself that he is guided and whosoever strayeth, it is only against the same that he strayeth; and a burthen-bearer beareth not the burthen of another. And We have not been tormentors until We had raised an apostle. 15 And when We would destroy a township We send commandment to its folk who live at ease, and afterward they commit abomination therein, and so the Word (of doom) hath effect for it, and we annihilate it with complete annihilation. 16 And many a generation We did destroy after Nooh! And Allah is Sufficient, Aware of the sins of His bondmen, the Beholder. 17 Whoever should desire the immediate - We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished. 18 Whosoever, being a believer, desires the Everlasting Life and strives for it as he should; those their striving will be thanked. 19 Each We succour, these and those, from thy Lord's gift; and thy Lord's gift is not confined. 20 See how We have made some of them to excel others, and certainly the hereafter is much superior in respect of excellence. 21 Do not set up any other deity beside God, lest you incur disgrace, and be forsaken. 22
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.