< random >
A multitude from the ancients. 39 And a crowd of the later. 40 But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand -- 41 Will be in the scorching wind and boiling water, 42 and a shade of thick, pitch-black smoke, 43 Neither cool nor refreshing. 44 Surely they were before that made to live in ease and plenty. 45 And persisted obstinately in wickedness supreme! 46 And they used to say, “When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?” 47 “And also our forefathers?” 48 Say: 'The ancients, and the later folk 49 Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. 50 Then you, the erring ones and those that gave the lie to the Truth, 51 shall all eat from the Tree of al-Zaqqum, 52 "Then you will fill your bellies therewith, 53 And drink over it scalding water, 54 "So you will drink (that) like thirsty camels!" 55 That is their accommodation on the Day of Recompense. 56 We have created you, then why would you not confirm it? 57 Have you seen sperm? 58 Is it you that create it or are We the creators? 59 We mete out death among you, and We are not to be outrun, 60 from changing the nature of your existence and bringing you into being [anew] in a manner [as yet] unknown to you. 61 You certainly knew about (your) first development. Why do you not take heed? 62 And have you seen that [seed] which you sow? 63 Do you give it its increase, or are We the giver? 64 If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, 65 Verily we are undone. 66 nay, we have been robbed!' 67 Have you seen the water which you drink? 68 Did you send it down from the clouds, or did We send it? 69 We could make it brackish, if We pleased; so why do you not acknowledge thanks? 70 Have ye observed the fire which ye strike out; 71 Have you raised its tree, or We have raised it? 72 It is We who have made it as a reminder and a means of comfort for the people. 73 Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.