< random >
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds. 192 brought down by the Faithful Spirit 193 To (communicate) to your heart that you may be a warner 194 in a clear, Arabic tongue. 195 And verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]. 196 Is it not a sign to them that the learned scholars (like 'Abdullah bin Salam who embraced Islam) of the Children of Israel knew it (as true)? 197 Had We revealed it to any one of the non-Arabs, 198 and he had recited it to them, they would not have believed in it. 199 Thus have We caused this [message] to pass [unheeded] through the hearts of those who are lost in sin: 200 They will not believe in it until they see the painful punishment. 201 It shall come unto them on a sudden, and they shall not perceive. 202 Then they will say: Are we to be reprieved? 203 Would they then wish for Our Torment to be hastened on? 204 But hast thou ever considered [this]: If We do allow them to enjoy [this life] for some years, 205 Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised! 206 what will it then avail them, the enjoyment of days they were given? 207 And We did not destroy any town but it had (its) warners, 208 As a reminder; and never have We been unjust. 209 The satans have not revealed the Quran; 210 It would neither suit them nor would they be able (to produce it). 211 Truly, they are expelled from hearing. 212 So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. 213 And O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him), warn your closest relatives. 214 And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee. 215 If they disobey you, say, "I bear no responsibility for what you do." 216 Put your trust in the Mighty One, the Merciful, 217 Who sees you when you arise 218 And your movement among those who prostrate. 219 Surely He is the All-hearing, the All-knowing. 220 Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend? 221 They descend upon all sinful self-deceivers 222 They listen eagerly, but most of them are liars. 223 As for poets, only the wayward follow them. 224 Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts,] 225 And how they say that which they do not? 226 Except those who believe and do good and remember Allah much, and defend themselves after they are oppressed; and they who act unjustly shall know to what final place of turning they shall turn back. 227
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.