۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ HE FROWNED AND turned away, 1 because the blind man approached him! 2 How canst thou know, whether haply he might be cleansed, 3 Or take heed and so the reminder might avail him? 4 As for him who was indifferent, 5 to him thou attendest 6 although thou art not accountable for his failure to attain to purity; 7 But he who comes to you running, 8 And is also fearful (of God), 9 From him you are distracted. 10 No! Indeed, these verses are a reminder; 11 So let him who pleases mind it. 12 Inscribed in Writs honoured, 13 exalted, purified, 14 In the hands of scribes 15 Honourable and obedient. 16 Cursed is man; how disbelieving is he. 17 From what did He create him? 18 Of a drop of seed. He created him and formed him according to a measure. 19 and then made the course of life easy for him, 20 then causes him to die and buries him, 21 Then when He pleases, He will raise him to life again. 22 No! Man has not yet accomplished what He commanded him. 23 Then let man look at his food, (and how We provide it): 24 That We watered it in abundance. 25 and let the earth to break open 26 And caused to grow within it grain 27 And grapes and herbage 28 And olive and palm trees 29 And dense gardens, 30 and fruits and fodder 31 A provision for you and for your cattle. 32 AND SO, when the piercing call [of resurrection] is heard 33 it will be such a day when a person will run away from his brother, 34 his mother and his father, 35 And from his wife and sons. 36 For every man, that Day, will be a matter adequate for him. 37 (Many) faces on that day shall be bright, 38 Laughing, joyous. 39 but others will be gloomy 40 o'erspread with darkness -- 41 They will be the unbelievers, transgressors. 42
Almighty God's Truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.