< random >
A throng of the ancients 39 and many from the later generations. 40 The Companions of the Left. O Companions of the Left! 41 Will be in the scorching wind and boiling water, 42 scalding water and under a shadow of black smoke, 43 Neither cool nor refreshing. 44 They had lived in luxury before this 45 And were stubborn upon the great sin of disbelief. 46 And said: "What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again? 47 and perhaps, too, our forebears of old?" 48 Proclaim, "Without doubt all - the former and the latter." 49 shall be gathered to the appointed time of a known day. 50 Then you went astray, you that belied, 51 You will indeed eat from the Zaqqum tree. 52 "Then you will fill your bellies therewith, 53 and thereupon you shall drink boiling water, 54 drink it as the most insatiably thirsty camels drink!" 55 Such will be their welcome on the Day of Judgement. 56 It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? 57 Then tell Me (about) the human semen that you emit. 58 Do you yourselves create it, or are We the Creators? 59 We have ordained death among you and We are not to be overcome, 60 In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not. 61 You are well aware of the first creation; then, do you learn no lesson from it? 62 Ponder upon the soil you till, 63 Do you give it its increase, or are We the giver? 64 Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 Nay! we are deprived. 67 Have you ever considered the water which you drink? 68 Do you send it down from the clouds, or We send it down? 69 If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks? 70 Tell Me! The fire which you kindle, 71 Produce ye the tree thereof, or are We the Producer? 72 We have made it to be a reminder and a benefit for the wayfarers. 73 Therefore glorify the name of your Lord, the Great. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يُحمّل القرآن الملون ترجمةً إنجليزيةً لمجموعةٍ عشوائيةٍ من المترجمين وباحتماليةٍ متساوية، مترجمٌ واحدٌ لكل آية. إذا واجهتَ صعوبةً في فهم ترجمة ما، انقر على رقم الصفحة لإعادة تحميلها بمجموعةٍ أخرى من المترجمين. قد تجدها أوضح إن شاء الله. لا يؤيد موقع القرآن الملون أي ترجمة معينة أو يُفضلها على غيرها، ويعرضها فقط للعلم.
ColorfulQuran.com's English translation loads a random set of translators with equal probability, one translator for each verse. If you have difficulty understanding an interpretation, tap on the page number to reload it with a different set of translators. You may find it clearer, God willing. ColorfulQuran.com does not endorse or prefer any particular translation over another and displays it only for information.
عند قراءة القرآن الملون على الهاتف المحمول أو الجهاز اللوحي أو أي أجهزة أخرى ذات شاشة تعمل باللمس، يمكنك التمرير إلى اليمين أو اليسار للانتقال إلى الصفحة التالية أو السابقة.
When you read ColorfulQuran.com on mobile, tablet, or other touchscreen devices, you can swipe right or left to go to the next or previous page.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.