۞
1/4 Hizb 35
< random >
And [every time] the great ones among his people, who refused to acknowledge the truth and gave the lie to the announcement of a life to come - [simply] because We had granted them ease and plenty in [their] worldly life, and they had become corrupted by it [every time] they would say: "This [man] is nothing hut a mortal like yourselves, eating of what you eat, and drinking of what you drink: 33 And if you obey a mortal like yourselves, then most surely you will be losers: 34 What, does he promise you that when you are dead, and become dust and bones, you shall be brought forth? 35 ۞ Away, away with that you are promised! 36 There is naught but our life in this world; we die and we live and we shall not be raised again. 37 He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him." 38 The Messenger said: "My Lord! Come to my help at their accusing me of lying." 39 He said, 'In a little they will be remorseful.' 40 The blast justly struck them and We reduced them to rubble. Away with such wicked people! 41 After them We produced other generations 42 No nation can outstrip its term, nor can it put it back. 43 Then We sent Our apostles one after the other. Every time an apostle came to a people they denied him. So We made one follow the other (to its doom), and turned them into bygone tales. Cursed be the people who do not believe! 44 Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority, 45 Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk. 46 They said: "Shall we believe in two men like ourselves, and their people are obedient to us with humility (and we use them to serve us as we like)." 47 So they belied them, and they were among the destroyed. 48 And We gave Moses the Book, that haply they would be guided; 49 And We made the son of Maryam and his mother a sign; and We sheltered the twain on a height: a quiet abode and running water. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.