۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ Nuun* by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) 1 You are not demented by the grace of your Lord. 2 And lo! thine verily will be a reward unfailing. 3 And most surely you conform (yourself) to sublime morality. 4 Anon thou wilt see and they will see. 5 Who is distracted. 6 Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance. 7 Wherefore obey not thou the beliers. 8 they wish you would compromise, then, they would compromise. 9 And do not obey every mean swearer, 10 Detracter, spreader abroad of slanders, 11 (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, 12 Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. 13 Because he possesses wealth and sons. 14 That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old. 15 We will brand him on the nose. 16 We have tried them as we tried the owners of a certain orchard, who vowed to harvest all its fruits the next morning, 17 But did not add: "If God may please." 18 So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep. 19 And it became as though reaped. 20 Then they cried out unto each other in the morning. 21 'Come out to your tillage if you want to reap' 22 So off they went, whispering to one another: 23 “Make sure that no needy person enters your garden this day.” 24 And they went out betimes determined in purpose. 25 When they saw (and did not recognise it) they said: "Surely we have lost the way. 26 nay, rather we have been robbed!' 27 The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)? 28 They said, "All glory belongs to God. We have certainly been unjust". 29 Then they approached one another, blaming each other. 30 They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. 31 Belike our Lord may exchange for us better garden than this; verily we are unto our Lord beseechers. 32 Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.