۞
1/4 Hizb 35
< random >
And said the leaders of his people, who disbelieved and denied the confronting of the Hereafter and We had given them comfort in the worldly life that, “He is nothing but a human like you, he eats from what you eat and drinks from what you drink.” 33 And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers. 34 Does he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought back to life again? 35 ۞ What you are promised is indeed far-fetched. 36 There is nought but our life of the world; we die and we live, and we are not going to be raised up. 37 “He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we are not going to believe him.” 38 He said, "My Lord, support me because they have denied me." 39 (Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!" 40 So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as wreckage (that a torrent hurleth). A far removal for wrongdoing folk! 41 Then We raised after them other generations. 42 No nation can anticipate their term, nor can they delay it. 43 Then We sent our messengers one after another. Whenever its messenger came unto a nation they denied him; so We caused them to follow one another (to disaster) and We made them bywords. A far removal for folk who believe not! 44 Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority, 45 to Pharaoh and his courtiers, but they behaved insolently, for they were an arrogant people. 46 So they said: shall we believe in two human beings like unto us, while their nation are to us slaves? 47 So they denied them, and became of those who were destroyed. 48 We gave Moses the Book so that they might be guided. 49 And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.