۩
Prostration
< random >
Have you seen him who turns his back, 33 And gave a little, then stopped (giving)? 34 Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense-perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? 35 Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses 36 And of Abraham who fulfilled his trust? -- 37 Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another; 38 And that man hath only that for which he maketh effort, 39 He will certainly see the result of his labor 40 and that he shall then be fully recompensed, 41 To your Lord will all things eventually return. 42 And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep; 43 And that it is He Who gave death and gave life? 44 and that it is He who creates the two kinds - the male and the female 45 of a sperm-drop, when it was cast forth, 46 That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead); 47 and that it is He who gives wealth and riches, 48 It is He who is the Lord of Sirius. 49 that it was He that destroyed ancient Aad 50 And Thamud, and did not leave them, 51 And also the people of Nuh aforetime. Verily they were even greater wrong-doers and more contumacious. 52 He plunged the villages 53 So there covered them that which covered. 54 So which then of your Lord's favors do you dispute? 55 This is a warner of the warners of old. 56 The Approaching Day has approached. 57 None but God can avert it. 58 Do you then marvel at this discourse, 59 Or do you laugh, and do you not weep 60 while you make merry? 61 So prostrate to Allah and worship [Him]. ۩ 62
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.