۞
Hizb 46
< random >
And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. 139 When he left towards the laden ship. 140 and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water. 141 And a fish swallowed him, and he was reproaching himself. 142 And were he not one of those who praise. 143 He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. 144 ۞ Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. 145 And We grew a tree of gourd (as a shelter) above him. 146 We sent him to a hundred thousand or more people. 147 And they believed, therefor We gave them comfort for a while. 148 Now ask them whether your Lord has daughters, whereas they have sons. 149 Did We create the angels females, to which they were witnesses? 150 Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say: 151 God hath begotten. Verily they are the liars. 152 “Has he chosen daughters instead of sons?” 153 What is amiss with you and your judgment? 154 Why do you not reflect? 155 Or, do you have a clear authority? 156 Then produce your scripture, if you should be truthful. 157 And they have appointed a relationship between Him and the jinns; and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. 158 Glory be to God above that they describe, 159 except for the sincere worshipers of Allah. 160 Lo! verily, ye and that which ye worship, 161 you shall not tempt any against Him 162 except him who shall roast in Hell. 163 "There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.) 164 And verily we! we are ranged in ranks. 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 And indeed they used to say: 167 'If only we had a reminder from the ancients, 168 then were we God's sincere servants.' 169 Yet now (that it has come) they refuse to believe in it; but they will come to know soon. 170 Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), 171 That they would certainly be assisted, 172 and that Our army will be triumphant. 173 Therefore turn away from them till a time, 174 And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)! 175 Do they want to suffer Our torment immediately? 176 Then when it descendeth unto them face to face, a hapless morn that shall be for those who were warned. 177 So turn thou away from them for a little while, 178 and watch. They, too, will watch. 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And Peace on the messengers! 181 And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds. 182
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.