۩
Prostration
< random >
Hast thou considered him who turns his back 33 and gives a little, grudgingly? 34 Does he have knowledge of the unseen, so he sees? 35 Has he not been made acquainted with what was written in the scriptures of Moses? 36 and Abraham, he who paid his debt in full? 37 That no soul shall bear another's burden, 38 and that a man shall have to his account only as he has laboured, 39 That (the fruit of) his striving will soon come in sight: 40 then, he shall be recompensed for it in full repayment 41 And that thy Lord, He is the goal; 42 And that He it is who maketh laugh, and maketh weep, 43 And that it is He Who causeth to die and causeth to live. 44 And that it is He Who has created the two pairs, male and female? 45 From seed when it is emitted. 46 and that [therefore] it is within His power to bring about a second life; 47 That it is He who makes you rich and contented; 48 And that He only is the Lord of the star Sirius? 49 And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people), 50 and Thamud, leaving no trace of them, 51 and the people of Noah before -- certainly they did exceeding evil, and were insolent 52 He plunged the villages 53 and caused them to be covered with that which He covered them with. 54 Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt. 55 This is a warner of the warners of old. 56 The imminent Hour has drawn near, 57 There is no one to unveil it apart from God. 58 So are you surprised at this fact? 59 And will ye laugh and not weep,- 60 While ye amuse yourselves? 61 So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone). ۩ 62
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.