There are two gardens for one who fears standing before his Lord. 46 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 47 Full of overhanging branches -- 48 So which of the favors of your Lord would you deny? 49 In both of them are two fountains flowing. 50 (Jinn and mankind) - which of the favors would you then deny? 51 In [each of] these two will two kinds of every fruit be [found]. 52 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 53 Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. 54 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 55 In these [gardens] will be mates of modest gaze, whom neither man nor invisible being will have touched ere then. 56 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 57 (In beauty) like the jacynth and the coral-stone. 58 Which favors of your Lord will you both belie? 59 Shall the recompense of kindness be aught save kindness? 60 Which of your Lord's wonders would you deny? 61 And beside these there shall be two Gardens. 62 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 63 Of darkest verdant green -- 64 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 65 Therein are two gushing fountains of water. 66 Which of your Lord's wonders would you deny? 67 In both of them are fruit and palm trees and pomegranates. 68 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 69 Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful; 70 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 71 houris, cloistered in cool pavilions -- 72 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 73 Neither human nor jinn will have touched them before. 74 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 75 They will be reclining on plain green and beautifully printed cushions 76 Which of your Lord's wonders would you deny? 77 Blessed be the name of your Lord, full of majesty and beneficience. 78