۞
1/4 Hizb 39
< random >
And the disbelievers said, “Will we, when we and our forefathers have turned into dust, be removed again?” 67 "It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients." 68 Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)." 69 Do not sorrow for them, nor be thou straitened for what they devise. 70 They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful." 71 Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!" 72 Truly, your Lord is bountiful to mankind, but most of them are not grateful. 73 Your Lord certainly knows whatever their hearts conceal or reveal. 74 All the secrets in heavens and earth are recorded in the illustrious Book. 75 Verily this Qur'an recounteth with truth unto the Children of Isra'il much of that wherein they differ. 76 It is a guide and mercy for the believers. 77 Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing. 78 So put thy trust in God; thou art upon the manifest truth. 79 You cannot make the dead listen and the deaf are unable to hear calls. Thus, they turn back on their heels. 80 And you will not guide the blind out of their error; and none listen to you except those who accept faith in Our signs, and they are Muslims. 81 ۞ When God's word is justly carried out against them, We will produce a dabbah from the earth which will tell them that mankind had no real faith in Our signs. 82
۞
1/4 Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.