< random >
And man saith: when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. 66 Remembereth not man that We created him afore when he was not aught? 67 By your Lord, We will gather them and the satans, and We shall parade them hobbling on their knees in Gehenna: 68 and then We will draw aside from each party those who were most rebellious against the Most Compassionate Lord, 69 Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein. 70 And every one of you will come within sight of it: this is, with thy Sustainer, a decree that must be fulfilled. 71 We shall deliver those who took heed for themselves, and leave the evil-doers kneeling there. 72 And when Our Clear Verses are recited to them, those who disbelieve (the rich and strong among the pagans of Quraish who live a life of luxury) say to those who believe (the weak, poor companions of Prophet Muhammad SAW who have a hard life): "Which of the two groups (i.e. believers and disbelievers) is best in (point of) position and as regards station (place of council for consultation)." 73 And yet, how many a generation have We destroyed before their time - [people] who surpassed them in material power and in outward show! 74 Say: 'Whosoever is in error, let the All-merciful prolong his term for him! Till, when they see that they were threatened, whether the chastisement, or the Hour, then they shall surely know who is worse in place, and who is weaker in hosts.' 75 "And Allah doth advance in guidance those who seek guidance: and the things that endure, Good Deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best in respect of (their) eventual return." 76 Note the words of the disbeliever, "I shall certainly be given wealth and children?" 77 Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent? 78 Never; We shall now record what he says and give him a prolonged punishment. 79 And We shall inherit from him that whereof he spake, and he shall come to us alone. 80 They have taken other deities besides God, so that they may be a source of strength for them. 81 In fact, they can have no honor; their gods will renounce their worship of idols and will turn against them. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.