۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ Triumphant indeed are the believers, 1 those who are humble in their prayer; 2 Who shun all frivolities, 3 And they who are observant of zakah 4 who guard their privates, 5 Except from their wives and women slaves of old are free of blame, 6 but those who seek to go beyond that are transgressors -- 7 and who are faithful to their trusts and to their pledges, 8 And who guard their prayers. 9 Such are the inheritors 10 These are the heirs of Paradise wherein they will live forever. 11 NOW, INDEED, We create man out of the essence of clay, 12 Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging; 13 Then We made the Nutfah into a clot (a piece of thick coagulated blood), then We made the clot into a little lump of flesh, then We made out of that little lump of flesh bones, then We clothed the bones with flesh, and then We brought it forth as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators. 14 Then lo! after that ye surely die. 15 Then lo! on the Day of Resurrection ye are raised (again). 16 And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware. 17 And We sent down out of heaven water in measure and lodged it in the earth; and We are able to take it away. 18 With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),- 19 Also, a tree which grows on the Tor of Sinai and gives oil and relish for its eaters. 20 And behold, in the cattle [too] there is indeed a lesson for you: We give you to drink of that [milk] which is within their bellies; and you derive many [other] uses from them: for, you eat of their flesh, 21 And on them and on the ship ye are borne. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.