< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe to the defrauders, 1 Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Do they not think that they will be resurrected 4 (To be raised) for a Great Day? 5 a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. 7 And what will make thee know whatsoever the record in Sijjin is? 8 It is [their destination recorded in] a register inscribed. 9 Woe that day unto those who cry it lies, 10 Those that deny the Day of Judgment. 11 And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! 12 When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" 13 Nay! rather, what they used to do has become like rust upon their hearts. 14 Therefore they will be screened off from their Lord that day, 15 Then indeed they have to enter hell. 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones. 18 Would that you knew what Illiyin is! 19 (There is) a Register (fully) inscribed, 20 Those who are drawn near (to Allah) shall witness it. 21 Verily the virtuous shall be in Delight, 22 resting on couches, looking around. 23 You will recognise in their faces the brightness of delight. 24 They will be given to drink pure sealed wine. 25 Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss - 26 And the admixture of it is a water of Tasnim, 27 A spring from which those near [to Allah] drink. 28 The wicked used to laugh at the believers -- 29 when them passed them by winking at one another, 30 and when they went back to their families, they went back jesting, 31 And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." 32 Whereas they were not sent over them as watchers. 33 So, the believers will laugh at the infidels on that day, 34 as they sit on couches, gazing around. 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.