۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ The believers must (eventually) win through,- 1 They who are during their prayer humbly submissive 2 and who turn away from all that is frivolous, 3 and at almsgiving are active 4 And who guard their private parts, 5 except with their wives and what their right hand possess, and then they are not blamed. 6 whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors; 7 And those who are keepers of their trusts and their covenant, 8 and those who observe their prayers. 9 These are indeed the inheritors. 10 that shall inherit Paradise; and in it they shall abide for ever. 11 We created the human from an essence of clay: 12 Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed; 13 Then We created of the drop, a clot (of congealed blood) and We created the clot into bitesize tissue, then We created the bitesize tissue into bones, then We clothed the bones with flesh, and then produced it an other creation. Blessed is Allah, the Best of creators! 14 And then you will certainly die, 15 Then verily on the Day of Judgment ye shall be raised up. 16 And assuredly We created above you seven paths, and of the creation We have not been neglectful. 17 And We sent down water from the sky in proper measure, then stored it in the earth; and indeed We are Able to take it away! 18 Then through water We caused gardens of date-palms and vines to grow for you wherein you have an abundance of delicious fruits and from them you derive your livelihood. 19 Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food. 20 And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat. 21 And on them and on the ship ye are borne. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.