< random >
And recount to them the story of Abraham: 69 [how it was] when he asked his father and his people, "What is it that you worship?" 70 They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. 71 He said: "Do they hear you, when you call (on them)? 72 Or do they benefit you, or do they harm?" 73 They said: "No. But we found our fathers doing so." 74 He said: Have you then considered what you have been worshipping: 75 you and your forefathers -- 76 Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds; 77 who has created me and is the One who guides me, 78 and Himself gives me to eat and drink, 79 And when I am ill, it is He who cures me 80 Who will cause me to die and then will again restore me to life; 81 And who, I hope, will condone my faults on the Day of Judgement. 82 My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, 83 And give unto me a good report in later generations. 84 And put me among the inheritors of Paradise. 85 And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. 86 Do not betray me 87 The Day whereon will profit neither substance nor sons. 88 Save him who bringeth unto Allah a whole heart. 89 On the Day of Judgment Paradise will be brought near the pious 90 and hell will be left open for the rebellious ones 91 And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship? 92 Other than God? Can they save you or even save themselves?" 93 Then will they be hurled therein, they and the seducers 94 and so too the hosts of Iblis, all of them. 95 And they will say while they dispute with one another, 96 "By God, we were plainly in error 97 when we considered you equal to the Lord of the Universe. 98 And none led us astray except the culprits. 99 So now we have no intercessors 100 nor a loving friend. 101 O that we might return again, and be among the believers!' 102 Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe. 103 And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.