< 3 >
< random >
There are some people who say: 'We believe in Allah and the Last Day, 'yet they are not believers. 8 They deceive God and the believers. However, they have deceived no one but themselves, a fact of which they are not aware. 9 In their hearts is disease, and so God lets their disease increase; and grievous suffering awaits them because of their persistent lying. 10 Whenever it is said to them, "Spread not disorder on the earth", their reply is, "We only seek to put things aright". 11 Lo! verily it is they who are the corrupters, and yet they perceive not. 12 And when they are told, "Believe as other people have believed," they say, "Are we to believe just as fools believe?" Surely they are the fools, even though they do not realize it. 13 And when they meet those who have believed, they say: We believe. And when they are alone with their satans, they say: verily we are with you, we were but mocking. 14 Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy. 15 These are they who purchase error at the price of guidance, so their commerce doth not prosper, neither are they guided. 16 Their likeness is as the likeness of one who kindled a fire; then, when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in darkness. (So) they could not see. 17 Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path]. 18 or as a cloudburst out of heaven in which is darkness, and thunder, and lightning -- they put their fingers in their ears against the thunderclaps, fearful of death; and God encompasses the unbelievers; 19 The lightning almost snatches away their sight, whenever it flashes for them, they walk therein, and when darkness covers them, they stand still. And if Allah willed, He could have taken away their hearing and their sight. Certainly, Allah has power over all things. 20
< 3 >
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.